Crescendo, ha notato che uno scaglione di combattenti è salito al potere, mentre altri, come suo padre, giacevano morti nel terreno, e si è reso conto in giovane età che una persona misura la vita attraverso la sua morte.
Igor Napasto
Sabato, esattamente tre mesi dopo aver festeggiato il suo novantesimo compleanno, è morto a Topolščica il poeta, traduttore, critico, critico teatrale e autore di due drammi poetici Veno Taufer. Se abbiamo già elencato i generi letterari in cui si è espresso, elenchiamo anche le “funzioni” culturali che egli, eletto tra i soci, ha esercitato lavorando alla RTV, essendo stato a lungo segretario e presidente dell’Associazione Associazione. degli scrittori sloveni, presidente del centro PEN sloveno e direttore del festival di Vilenica, presidente del comitato internazionale degli scrittori per la pace, del comitato per la libertà di pensiero dell’associazione degli scrittori, ecc. Tra i numerosi premi letterari citiamo solo quello di Sovret per la traduzione (1987) e il grande Prešeren alla carriera (1996).
Ha creato una famiglia di artisti, ha sposato l’attrice Jasna Škrinjar e i figli Vito, Matej e Lara. Sono persino entrato a far parte della sua famiglia allargata, dato che era il patrigno della mia figlia attrice Mojca.
È interessante che abbia conosciuto le sue poesie e il suo nome già alla scuola maestra di Maribor nel 1959, quando lessi il suo ciclo Melancholy of the second echelon (con la nota a Očet – borc in ricordo) nell’atrio leggendo una rivista. Non credo di essere entrato nella dizione decisamente moderna dei versi e non ho nemmeno capito tutto, ma ricordo i versi “Con la pallottola dell’ultimo ostaggio, anche noi cadremo”. L’anno successivo superai la prima parte dell’esame di ammissione alla scuola normale, il presidente della giuria repubblicana era lo scrittore Ivan Potrè. Quando ho tirato fuori il questionario, avevo cinque minuti per prepararlo. Potrč, che all’epoca era anche mentore nella rivista per giovani scrittori Mlada pota, venne a trovarmi, mi chiese qualcosa, e poi anche se leggevo la poesia moderna e quanto mi piaceva. Penso di aver citato gli autori della Canzone dei Quattro. Ma all’improvviso mi chiese se avevo letto II secondo scaglione di Taufer. Quando ho accettato, mi ha chiesto cosa ne pensassi di queste poesie… Ho ammesso di non aver capito bene i versi… “Non devi, non è poesia!” disse, tornando nell’ufficio del presidente. Mi stupisce ancora oggi, perché il giovane poeta era figlio di un combattente, bruciato dagli occupanti ferito davanti a tutto il villaggio, un giovane esemplare, membro dello SKOJ, che partecipava a quattro brigate di lavoro, durante l’era di l’ufficio informazioni, autore di un vergognoso documento su Stalin per la classe del muro della scuola… Ma d’altra parte si sentiva anche nelle prime canzoni del ragazzo ferito che ha visto la morte di Ate, il cui cane è stato colpito dagli italiani, che vedevano passare carri di cadaveri davanti alla casa, che calpestavano un partigiano morto che raccoglieva fragole… Crescendo, naturalmente, si accorse che era salito al potere uno scaglione di combattenti, mentre altri, come suo padre , giaceva morto nel terreno, e si rese conto in tenera età che un uomo misura la sua vita con la sua morte.
A Lubiana frequentava Zajec, Božič, Strniša, Pučnik, Kermauner, ed erano percepiti come una seconda stirpe (secondo livello con gli autori dei Canti dei Quattro), come una generazione bloccata e insoddisfatta… Quando affermò durante da un incontro con Boris Ziherl che non potevano che accettare i propri valori socialisti, poiché ogni generazione ha il diritto e il dovere di avere le proprie convinzioni, il proprio pensiero, la propria vita, la propria critica, la propria popolarità presso le autorità era finita, ha appreso il Durante gli interrogatori di Udbov, dove è stato portato con in braccio il piccolo Vito, si è accorto che non era possibile ottenere il passaporto, tanto meno creare riviste letterarie come Beseda, Revija 57, Perspektive… Anche per questo la prima raccolta di poesie Svinčene zvezda (1958) è stata pubblicata da una casa editrice, a cui sono seguiti Esercizi e Compiti, Raccolta di canti di parole logore, Ravnanje žebljev e almeno i suoi Sonetti moderni cantati, fino ai commentari di Telemaco… Parlando di Telemaco, vale la pena menzionare anche il brillante dramma Odisseo e suo figlio, che è stato ottimamente messo in scena dal figlio del regista Ven, al Teatro giovanile sloveno ea Zagabria. È stato critico teatrale e saggista. Certo, dobbiamo attirare l’attenzione sul suo straordinario lavoro di traduzione, con le sue traduzioni noi sloveni siamo riusciti ad entrare nel mondo di TS Eliot, E. Pound, Ted Hughes o, per esempio, Ljubomir Simović. Nel frattempo, è stato annunciatore per un anno o più presso il dipartimento jugoslavo della BBC a Londra. È interessante, tuttavia, che un saggio politico di destra abbia attribuito a Ven Taufer, vessato dalla Public Security and Policy Administration, un’attività pagata e fraudolenta a causa del suo lavoro alla BBC. Successivamente, il tribunale lo scagionò da ogni sospetto e il calunniatore, che aveva anche sputato sulla poesia di Ven, dovette pagare una multa e scusarsi. Ma sento ancora un’eco simile anche in questi giorni, il che significa che i cattivi politici sloveni non conoscono nemmeno il proverbio vecchio di duemila anni – tutte le cose buone dei morti.
Quando ero presidente della Società degli scrittori sloveni, e lui era il mio vicepresidente, ha approfondito, sostenuto ed europeizzato con entusiasmo l’ex incontro locale degli scrittori costieri a Vilenica nel 1987, poi il Comitato per la libertà di pensiero. Nel primo numero di quest’anno di Celje Zvona, il dott. Edvard Kovač ha scritto un eccellente saggio in occasione del suo novantesimo compleanno. Pertanto, posso solo dire: Arrivederci, caro Veno!
“Fanatico di Internet. Organizzatore malvagio. Fanatico della TV. Esploratore. Appassionato di social media amante degli hipster. Esperto alimentare certificato.”